Translation

Of course, the price that you pay will ultimately depend on your needs and preferences. Do you only need a translation or is editing also required? Do you need a sworn translation? Is the translation urgent? Is SEO an important factor? We also take account of the level of difficulty and nature of the text. In other words: we like to provide you with a bespoke quotation.  Any changes that the client makes to a translation can be included or checked free of charge up to two weeks after delivery.

Editing/revising

Pricing very much depends on the nature of the correction work required. After all, adjusting the punctuation is easier than assessing and amending a text for its effectiveness. The linguistic quality of the text also affects the price for editing/revision. As a rule of thumb, we only determine the price after viewing the text and receiving a full briefing from the client.
We’re happy to offer our clients free-of-charge advice on choice of vocabulary or a solution to a minor language issue.

Subsequent to a thorough discussion with you about the assignment, we will be pleased to draw up a suitable quotation – entirely without obligation.

Interpreting fees

After a detailed briefing from the client (language pair, location, hours, whisper sets, cabins) and information about the interpreter (travel times, travel expenses), we will be happy to offer a bespoke quotation, with no obligation.

Advice
We take a proactive approach to our clients’ needs. When consulting on a potential assignment, we’re happy to provide free-of-charge advice on:

  • enhancing the impact of the translation (on the target group, within the target culture)
  • reducing the costs payable by the client
  • one-stop-shopping